■
日本名変換ジェネレータ
こーゆーモノが流行るあたり世の中ってわかんないというか、外国の人の考えることってやっぱり日本で生まれ育った私とは全然違ってておもしろいな、と。
私の名前で変換してみたら、「猿渡三千代」になりました。チャット常駐の友人たちはなぜか揃いもそろって「猿渡」と「三千代」になることが多く、睦月ちゃんなんて同性同名になってた気がします。
ちなみに上記の「猿渡三千代」は女性名変換でしたが、男性名にしてみると「猿渡威吹」に。あ、こっちはなんとなくいいな。次にまた新しいペンネームが必要になったら、これ使うか……(ぉぃ)。